BABA
Federica Merani
-
Presa medicina, sì?
- Ma come parli? Presa medicina, sì? Ma perché
non te ne torni da dove sei venuta e non mi lasci in pace?
- Io qui per aiutare, e tu tratta me sempre male. Dice parole
cative. Questa cosa mi non piace.
- Se non ti sta bene, vattene. Non ho bisogno del tuo aiuto, capito?
Se ci fosse ancora mio marito, lui sì che ti farebbe filare.
Ah sì! Come si prendeva cura di me! Era tanto caro. Così
buono
- Io so che lui buono, ma tu deve prendere medicina. Perché
altrimenti dottor Paolo sgrida te.
- Mio figlio? Bah! Tu non capisci proprio niente. Lui non si arrabbia
mai con me. Lui è la persona più buona del mondo.
E guarda chi si è andato a sposare. Una strega. Ecco cos'è,
una strega. M'ha messo anche i nipoti contro, quella fattucchiera.
Tutta moine e complimentucci da donnetta. E grazie di qui e grazie
di là, sempre col sorriso sulle labbra. Ma tanto lo so
che finge. A me non mi frega. Io lo so che è una strega.
- Cosa "strega"? Io non capisco.
- Te lo dico io cos'è una strega: è una donnaccia
cattiva. Come quelle che mangiano i bambini nelle fiabe.
- Cosa? Mangia bambini? Chi?
Ah, "baba-jagà".
- Sì, baba-jagà, strega, chiamala come ti pare.
Tanto, cattiva è, e cattiva rimane.
- Signora Franca non cativa. Lei gentile, sempre sorride, parla
con me
- Con te. A me non vedi come mi tratta? Mi odia. Se fosse per
lei mi manderebbe all'inferno. Ma dì che ci vada lei all'inferno
- Cosa "inferno"?
- Uffa! Non capisci proprio niente. Ma come si fa a parlare con
te? Inferno. Comprati un vocabolario.
- Scusa, io ancora non capisco bene lingua italiana. Tu aiuta,
insegna me
- Io?! Ma non ci penso nemmeno. Io con te non ci voglio proprio
stare. Tornatene in Ungheria, da dove sei venuta.
- Ungheria? No! Io vengo da Ucraina, no Ungheria. Ucraina, quante
volte devo dire!
- Ungheria, Ucraina, che differenza fa? Vieni un po' da dove ti
pare, a me non me ne importa proprio niente, capito? Niente.
- Sì, sì
va bene. Però ora tu prende
medicina, sì?
- E ci risiamo!
- Ecco, senti macchina? Arrivato dottor Paolo. Adesso lui sgrida
te che non presa medicina.
- A me non mi sgrida proprio nessuno, ci mancherebbe altro. Per
le persone anziane ci vuole rispetto. Rispetto! Questo lo sai
che cosa vuol dire, no?
- Buongiorno, Ljuda.
- Buongiorno, dottore. Me dispiace, ma signora non voluto prendere
medicina, no stamane, no ora. Cosa fare? Io non so. Lei dice che
io cativa e me non vuole. Cosa fare?
- Non si preoccupi, Ljuda. Ci penso io
Allora, mamma, cosa
c'è che non va? Vuoi prendere queste pastiglie o no?
- Guarda che è lei che non me le ha date. Se n'è
dimenticata e adesso vuole farti credere che sono io che mi rifiuto
di prenderle. Questa qui è una buona a nulla, come tutte
quelle dell'Est. E poi si lava continuamente, non fa altro che
mettersi le creme e con quei tacchetti
e tic e tac e tic
e tac, tutto il santo giorno! Non si vive più. Se solo
ci vedessi ancora bene gliela farei vedere io a quella lì.
Non possiamo mandarla via?
- Mamma, adesso basta. Prendi queste benedette pillole e mettiti
tranquilla. Io vado a mangiare. Stattene qua buona, poi ritorno.
- E cosa faccio?
- Ti accendo la radio. Così ti ascolti un po' di musica,
che ti fa bene
dopo torno. Che tempo strano. Mi sa che tra
poco nevica. Ci vediamo dopo. Torno più tardi, Ljuda.
- Sì, dottore
Adesso presa medicina, sì?
- Va' via! Se no ti tiro una ciabatta
- Guarda, babuka, viene neve! Neve, guarda. Oh, nevica!
Guarda come grossi fiocchi. Che meraviglia. Mio bambino quando
c'è neve più felice. Gioca con papa fuori in strada
con palle di neve, e a lui guance rosse. Come pomodori. Quanto
tempo che io non vede mio bambino! Quanto tempo! Quanto tempo
che io non vede neve, anche. Lui già grande. Va a scuola,
e papa dice che molto bravo. Lui biondo, occhi a lui azzurri,
e pelle bianca. Come neve. Lui bel bambino. Peccato che non puoi
vedere fotogràfia, babuka. Foto anche bella. Tu dorme?
Sì, dorme. Forse dopo spengo radio. Ma dopo. Ora guardo
ancora neve. Come grandi fiocchi! Ohi, Saa! Mio bambino
biondo. Tua pelle così morbida. Tuo profumo così
buono. Sorriso più bello con neve, e guance così
rosse. Che incubo! Che incubo! Kakoj komar! Ohi, kakoj
komar!
Federica
Merani (1970) si è laureata in lingue e letterature
straniere all'università di Pisa. Vive a Massa, dove lavora
come operatrice linguistica e culturale per la diffusione delle
lingue inglese e russa. Attualmente si occupa di traduzione e
scrive racconti, poesie, storie per l'infanzia. Ha frequentato
quest'anno il master di scrittura creativa della scuola Sagarana.
Precedente Successivo
IBRIDAZIONI
Pagina
precedente
|