E se ci perdessimo
Patricia Venti
E
se ci perdessimo nei duelli di marzo Chi spargerebbe fiori a terra? Chi
lascerebbe scorrere le sorgenti all'ombra?
Sarà
necessario farsi forti In tutte le stagioni Anche quando Il lato oscuro
della scrittura è una grande metafora: Ulisse, Robinson, l'ebbra nave
di Rimbaud L'oceano di Lautremont. Niente
di nuovo sotto il sole Né parole avvolte in un delicato foglio Per
intraprendere il lungo viaggio. (Traduzione
di Samanta Catastini)
In
lingua originale: Y
SI NOS PERDIÉRAMOS
Y
si nos perdiéramos en los duelos de marzo ¿quién esparciría
flores sobre la tierra? ¿quién haría correr los manantiales
bajo las sombras?
Será
necesario hacerse valiente en todas las estaciones aun cuando el lado
oscuro de la escritura sea una gran metáfora: Ulises, Robinson, el barco
ebrio de Rimbaud el océano de Lautreamont. Nada
nuevo bajo sol ni palabras envueltas en delicado papel para emprender el
largo viaje.
Patricia Venti è venezuelana, si è laureata a Maracaibo e oggi fa la professoressa
a Madrid, con un dottorato di ricerca sulla scrittrice argentina Alessandra Pizarnik.
Precedente Successivo
Copertina
|