L’ANGELO DALLE GAMBE
STORTE
Vinícius
de Morais
A
un passo da Didi, Garrincha avanza
Il pallone incollato ai piedi, lo sguardo attento
Dribla una volta, dribla due, dopo riposa
Come per misurare il tiro del momento.
Gli
viene un presentimento, si lancia
Più rapido del suo pensiero
dribla ancora una volta, ancora; la palla zigzagando
felice, fra i suoi piedi – un piede di vento!
In
un solo impeto la moltitudine affranta
In atto di morte si alza e grida
Il suo unisono canto di speranza.
Garrincha,
l’angelo, ascolta e considera: Goooool!
È
una pura immagine: una G che tira un calcio a una O
Dentro la curva, una L. È pura danza!
L’originale
in Portoghese:
O
ANJO DAS PERNAS TORTAS
Vinícius
de Morais
A
um passo de Didi, Garrincha avança
Colado o couro aos pés, o olhar atento
Dribla um, dribla dois, depois descansa
Como a medir o lance do momento.
Vem-lhe
o pressentimento; ele se lança
Mais rápido que o próprio pensamento
Dribla mais um, mais; a bola trança
Feliz, entre seus pés – pé de vento!
Num
só transporte a multidão contrita
Em ato de morte se levanta e grita
Seu uníssono canto de esperança.
Garrincha,
o anjo, escuta e atende: - Goooool!
É
pura imagem: um G que chuta um O
Dentro da meta, um L. É pura dança!
(poema
dedicado a Flávio Porto)
(Traduzione
dal Portoghese di Mirella Abriani)
Vinícius
de Morais
Precedente Successivo
Copertina
|