SPECIALE MUSPILLI


Bert Papenfuß

 

per rex joswig che attraverso stravagante desiderio
ispirò e ottenne il seguente rimaneggiamento
possa egli da questo aggiungerne del suo


il giorno si appressa, la morte incede
allorché l'anima si mette in cammino
abbandonando la salma a giacere
una falange sopraggiunge dal firmamento
un'altra dalla pece si sferra reciproca sfida


trepida l'anima prima che la pena sia comminata
da quale armata poi verrà prelevata
quando lo stuolo di satana l'avrà piegata
ed ella brama che il suo tormento accada
in tenebra e fiamme cede alla tentazione


se vengono invocati gli inviati del cielo
e se alla stirpe angelicale tiene strenua testa
la trascinano fiacca nel regno dei cieli, invano
lassú è vita senza morte, folgore senza tuono
bighellare senza pensieri ad ognuno il suo


muspilli, ja war, jihad, siemens-martin doom dub
il suolo si incrina, il sepolcro si consola
muspilli, ja war, jihad, siemens-martin doom dub
la gelida mano si congeda arretrando nella fossa


chi prende posto in paradiso
in cielo la casa l'aiuto l'ha avuto
guai a chi nel buio differisce le sue pene
non è cosa da tutti bruciare nella pece
chi si affida a dio ne ha piú del suo
si stima nella grazia solo il verme di un'anima


il signore dei cieli non serba in memoria
il codardo nell'ombra che congiurava gli ienidi
e se il potente sovrano apparecchia il desco
ligi e lesti accorrono cretesi e pelagi
nessun cavaliere trascura del crauto l'acquavite
sperando che non tutti poi siano in assetto


davanti alla commissione d'inchiesta si aggiunge in calce
quel che strappato coi denti nel corso dell'adunanza
udii nevvero opinare i saggi del diritto universale
che l'anticristo muove contro il consiglio d'europa
la belva è armata annusa rivolta
i guerrieri badiali la causa illustre


muspilli, ja war, jihad, siemens-martin doom dub
il suolo si incrina, il sepolcro si consola
muspilli, ja war, jihad, siemens-martin doom dub
la gelida mano si congeda arretrando nella fossa


l'europa combatte per il capitale
rinforza il regno degli aventi ragione
già puntellato da chi regge il FMI
l'anticristo dimora presso l'antico nemico
dimora presso surtrn che intende affondarlo
nel campo di battaglia cadrà impallinato
si affloscerà senza vittorie


teme il piú dei timorosi del denaro
che l'europa sia devastata da una guerra mondiale
allorché il sangue scorre da bruxelles su berlino
brucia il prenzlauer berg non resta in piedi un albero
nella terra di brandeburgo le polle sono secche
i pantani satolli tra le fiamme si squaglia la banca
la luna cade e mitte arde
non resta in piedi una pietra arriva il circo di stato
ricopre di fuoco i superbi signori
nessuno è d'aiuto contro il muspilli


e quando il fuoco d'artiglieria smette di tentennare
e la fregola e la bufera impazzano dappertutto
allora anche la terra cade in mano corrotta
e il marco non vale piú un soldo di rame


muspilli, ja war, jihad, siemens-martin doom dub
il suolo si incrina, il sepolcro si consola
muspilli, ja war, jihad, siemens-martin doom dub
la gelida mano si congeda arretrando nella fossa


e quando il corno di caccia sonoramente stride
si lancia il penitente dietro ai peccatori
si leva con lui un esercito cosí imponente
che nessuno si sogna di ammansire
muove verso il patibolo che ha già prenotato
una redenzione dispenserà di cui resterà narrazione


angeli sorvolano la marca residua
in nome del popolo rastrellano le nuvole
l'uomo come il colosso si leva dalla putredine
sciogliendosi dal laptop dell'orrore riguadagna il corpo
gli rendono giustizia come ai suoi avversari
per i suoi atti verrà giudicato


poiché il tribunale si è insediato
e pronuncia il diritto per gli eroi e i villani
nella calca risaltano l'angelo mengele
e virtuosi a cataste il riguardo è grande
affluisce in tribunale la ressa delle restaurazioni
non un cacasotto che si provi a imboscare birra di porto


muspilli, ja war, jihad, siemens-martin doom dub
il suolo si incrina, il sepolcro si consola
muspilli, ja war, jihad, siemens-martin doom dub
la gelida mano si congeda arretrando nella fossa


la mano parlerà e la testa renderà testimonianza
con tutti gli arti, eccetto il dito furibondo
umana progenie ha professato l'assassinio
in nome dell'unto e in unterwellenborn
quando max aveva bisogno dell'acqua e quando poi bolliva


chi è cosí astuto da poter mentire
da saper nascondere un solo misfatto
gradasso e poi in questura frettolosamente ossequioso
dozzinale il peccatore che ha già espiato
prima della confessione il suo sguardo cede


poi viene tratto l'odino ubriaco
che il santo cristiano imitò in anticipo
egli mostra le piaghe patite per la progenie
che egli per amore nello scompiglio dello sfacelo
sopportò per la sua progenie e si consacra alla brocca


muspilli, ja war, jihad, siemens-martin doom dub
il suolo si incrina, il sepolcro si consola
muspilli, ja war, jihad, siemens-martin doom dub
la gelida mano si congeda arretrando nella fossa

pix, nix, nox - pax



Nota dell'autore

Il misterioso Muspilli è stato a ragione definito il piú disperato componimento della letteratura antico-altotedesca. Venne redatto in Baviera, precisamente a Ratisbona, intorno all'820. Il titolo gli venne conferito a posteriori dal suo primo curatore (Schmeller, 1820) riprendendo il verso 57: "dar ni mac denne mak andremo helfan vora demo muspille"; la parola definisce evidentemente la fine del mondo causata da un rogo apocalittico.
Il termine Muspell viene ricostruito da alcuni secondo un'etimologia germanica e pagana (mu- per Terra o Popolo o Umidità, spell per Danno o Rovina o Corruttela), da altri come espressione di stampo predicatorio e cristiano (mu come Mund, bocca, o come Mundus e spell come Parlata, Discorso). Il concetto di "Fine del mondo per fuoco" si può far risalire secondo de Vries fino ai tempi del nomadismo tribale. Le consuete mutazioni semantiche portarono piú tardi un po' di scompiglio nella materia, e cosí a un certo punto Muspell divenne impropriamente una figura mitologica coinvolta nel Rangnarök, lo scontro tra gli dei.
Le svariate e autorevoli ricerche intorno al motivo dell'apocalisse per fuoco rimandano in modo piú o meno univoco al manicheismo dell'antica Persia, da dove poi si sarebbe propagato in Oriente e risalendo il Danubio in Germania, Francia e Inghilterra, con i Bogomili poi dai Balcani al Sud della Russia e successivamente, divenuto ormai un concetto universale, fino a Mosca e in Scandinavia. Ripercorrendo le tracce di Asi e capelloni germanici, il motivo si stabilí da quel momento nello spirito dei loro posteri. Ancora oggi con l'arrivo dell'infame inverno si è soliti coltivare, insieme alla zazzera, reconditi desideri di arsura.
Versi incompleti sono stati trascurati, cosí come indecenze cristiano-moraleggianti che evidentemente non facevano parte del testo originario, frutto dell'assemblaggio di tre diversi componimenti. La simbolica suddivisione in strofe del testo, invero privo di strutture, è conseguenza di un capriccio di Cola Minnis, al quale tuttavia va riconosciuto di contribuire alla coesione dell'opera. Il ritornello è stato introdotto per motivi pop-musicali, mentre il verso finale è un cosiddetto Höllenschnörkel (fioretto infernale).
muspilli speciale è parte di un provvisorio manoscritto intitolato RUMBALOTTE e per questo soggetto a eventuali oscillazioni formali.


(fonti: Meltke, Simek, Mutwille)


Nota del traduttore

Per meglio comprendere il rifacimento di Papenfuß è opportuno aggiungere una breve glossa di carattere metrico sul prototesto medievale. Il Muspilli è un frammento di poema cosiddetto allitterante, ovvero risalente ad un'epoca in cui la rima non si era ancora diffusa compiutamente. L'allitterazione, nell'antica poesia germanica, consiste nella ripetizione della consonante iniziale delle parole che contengono un accento tonico. Ogni Langvers (verso lungo) viene diviso da una cesura in due Kurzvers (versi brevi o emistichi) allitteranti. In ogni verso breve ricorrono due sillabe toniche e almeno altre due atone. Lo schema classico dell'allitterazione prevedeva che la prima sillaba tonica del secondo emistichio allitterasse con una delle due sillabe toniche del primo emistichio: se indichiamo con A una sillaba tonica allitterante e con N una sillaba tonica non allitterante, avremo due varianti ricorrenti: AN/AN oppure NA/AN (non rara, e ripresa spesso da Papenfuß, è anche la ricorrenza di tre sillabe allitteranti, AA/AN oppure AN/AA).
Pur consapevole di tali norme, Papenfuß preferisce servirsi nel suo poema di un suggestivo accostamento di allitterazioni e rime interne, che unisce l'efficacia simbolico-semantica dell'allitterazione all'armoniosa musicalità della rima.
È superfluo rammentare che purtroppo non tutte le strategie retoriche originali possono essere rese e godute anche in traduzione.

Antonello Piana



IL TESTO IN LINGUA ORIGINALE

muspilli spezial


für rex joswig, der durch ausgefallenen wunsch
diese überarbeitung anregte und erhielt
möge er daher das seine dazu tun


es naht der tag, da der tod sich neigt
sobald sich die seele auf die socken macht
und den leichnam liegen läßt
kommt ein heer vom himmel her
ein anderes aus dem pech, sie bieten einander putz


sorgen muß sich die seele bis die sühne ergeht
von welchem heer sie geholt werde
wenn sie des satans gesinde gewinnt
und sie gelüstet, daß ihr leid geschieht
in feuer und finsternis, erliegt sie der verführung


wenn sie jene holen, die vom himmel kommen
und sie der engelsbrut die enge stirn bietet
hirscht matt man sie ins himmelsreich, umsonst
dort ist leben ohne tod, blitz ohne donner
cruisen ohne sorgen; jedem das seine


muspilli, ja war, jihad, siemens-martin doom dub
der grund geht unter, die gruft wird munter
muspilli, ja war, jihad, siemens-martin doom dub
die kalte hand winkt ab und sinkt zurück ins grab


wer im paradies platz nimmt
haus im himmel, hat hilfe genug
weh dem, der in dunkelhaft seiner drangsal fristet
brennen in pech ist nicht jedermanns sach
wer auf gott vertraut, der hat auf geld gebaut
es wähnt sich in gnade nur der wurm von einer seele


der himmlische gott gedenkt niemandem
der hienieden konspirierte in klammheimlichkeit
wenn der mächtige könig die mahlzeit kredenzt
kommen prompt zu tisch die kreter und pelasger
kein kavalier versäumt des kräuters promille
träumend, nicht jeder stünde zur disposition


vor der konfliktkommission wird klein beigegeben
was man abgebissen im laufe des beisammenseins
hörte ich wohl meinen die weltrechtweisen
daß antichrist reitet wider den europarat
der warg ist bewaffnet, er wittert revolte
die kämpfer spannenlang, die causa nudeldick


muspilli, ja war, jihad, siemens-martin doom dub
der grund geht unter, die gruft wird munter
muspilli, ja war, jihad, siemens-martin doom dub
die kalte hand winkt ab und sinkt zurück ins grab


europa kämpft für das kapital
will den rechthabenden das reich festigen
daher wird ihm helfen, der den IWF anführt
der antichrist steht bei dem altfeind
steht bei surtrn, der ihn versenken wird
auf die walstatt wird er weidwund stürzen
sachsmatt dahinsinken und sieglos fallen


es glaubt das gros der geldesfürchtigen
daß europa durch weltkrieg verwüstet werde
wenn das blut aus brüssel auf berlin niederrieselt
brennt der prenzlauerberg, kein baum bleibt stehen
im lande brandeburg versiegen die borne
das moor verschlingt sich, in lohe schmilzt die bank
der mond fällt, mitte brennt
kein stein bleibt stehen, der staatszirkus kommt
mit feuer überzieht er die fürwitzigen herren
niemand vermag dem anderen zu helfen vor dem muspille


wenn die feuerwalze nicht lange fackelt
und brunst und sturm alles durchbraust
dann ist das land in bestechlicher hand
und die mark keinen deut mehr wert


muspilli, ja war, jihad, siemens-martin doom dub
der grund geht unter, die gruft wird munter
muspilli, ja war, jihad, siemens-martin doom dub
die kalte hand winkt ab und sinkt zurück ins grab


wenn das hifthorn heftig aufheult
macht sich der sühner über die sünder her
es erhebt sich mit ihm das größte der heere
so stark, daß ihn niemand niederzuhalten vermag
dann fährt er zur richtstatt, die dort reserviert ist
sühnung wird uns zuteil, von der man erzählen wird


engel überfliegen die übrige mark
im namen des volkes pflügen sie die wolken
mensch sowohl als moloch hebt sich aus dem moder
löst sich vom laptop des grauens und ergattert seinen leib
gerechtigkeit wiederfährt ihm und seinen gegenspielern
nach seinen taten wird ihm urteil


denn niedergelassen hat sich das gericht
und spricht recht über recken und rabauken
im gedränge steht der engel mengele
und gutmensch zuhauf, die umhegung ist groß
es strömt zu gerichte der restaurationen zulauf
kein hosenscheißer vermag hafenbräu zu verheimlichen


muspilli, ja war, jihad, siemens-martin doom dub
der grund geht unter, die gruft wird munter
muspilli, ja war, jihad, siemens-martin doom dub
die kalte hand winkt ab und sinkt zurück ins grab


die hand wird sprechen, das haupt aussagen
mit allen gliedern, bis zum grimmen finger
hat mannesgezücht mordes gefrommt
sowohl bei unterrichtsfrei als auch in unterwellenborn
als max wasser brauchte, und als es dann kochte


so listig ist kein mann, daß er hier lügen kann
daß er verbergen kann eins seiner verbrechen
vorwitz wird der kripo vorauseilend gehorsam kund
billig der sünder, der bereits gebüßt
bevor er zitiert, bricht sein blick


dann wird vorangetragen der angetrunkene odin
den der heilige christ im voraus gekupfert
er zeigt die wunden, die er um geschlechtes willen empfing
die er um der liebe willen in den wirren des untergangs
zum geschlechte erduldete, und bedient sich des ausschanks


muspilli, ja war, jihad, siemens-martin doom dub
der grund geht unter, die gruft wird munter
muspilli, ja war, jihad, siemens-martin doom dub
die kalte hand winkt ab und sinkt zurück ins grab

pix, nix, nox - pax!





Bert Papenfuß-Gorek è nato a Reuterstadt Stavenhagen nel 1956. Dapprima elettricista, tecnico del suono e delle luci, da sempre poeta, tra i piú rappresentativi nel sottobosco antagonista della DDR prima, della Germania riunita poi. Ha collaborato ripetutamente con pittori e musicisti; è uno degli editori della rivista Gegner (già Sklaven e Sklaven Aufstand).



        Successivo      GEGNER - L'AVVERSARIO     Copertina