RISCATTO
Alejandra Pizarnik
E c’è
sempre il giardino dei gigli dall’altra parte del fiume. Se l’anima
chiede se rimane lontano, gli sarà risposto: dall’altra parte del
fiume, non questo, ma quello. A Octavio Paz
In lingua
originale: RESCATE Alejandra Pizarnik Y es
sempre el jardin de lilas del otro lado del río. Si el alma pregunta si
queda lejos se le responderá. Del otro lado del río, no éste
sino aquél. A Octavio Paz
(Poesia
tratta da Extración de la piedra de locura – Buenos Aires 1968,
Tradotta dallo Spagnolo da Alessandro Prusso (alessandroprusso@yahoo.it), edizione
privata, Genova, 2004)
Alejandra Pizarnik
Precedente Successivo
Copertina
|