PRECETTO
Edimilson
de Almeida Pereira
Se
mi si vuole uccidere
che si tolgano le stringhe dell’amore.
Non siamo la prima sete
ma la sua cara famiglia.
Colei che pranza la domenica
e rovescia la miseria.
L’incendio ci assedia
e non mangia alla nostra mensa.
A meno che la sua ansia
non sia un altro alimento.
Se mi si vuole uccidere
d’amore, che si danzi ció ch’è aspro.
Qui nulla si fa senza ritmo.
In
lingua originale:
PRECEITO
Se
alguém quer matar-me
tire os cardaços do amor.
Não somos a primeira sede
mas sua cara família.
A que almoça o domingo
e vira a miséria pelo avesso.
O incêndio nos assedia
e não come em nossa mesa.
A menos que sua ânsia
seja outro mantimento.
Se alguém quer matar-me
de amor, dance a aspereza.
Nada aqui se faz sem ritmo.
(Traduzione
dal Portoghese di Prisca Agustoni).
Edimilson
de Almeida Pereira è nato nel 1963 a Juiz de Fora,
in Brasile, presso la cui Università nel 1986 si é laureato
in Letteratura di lingua portoghese, e ha conseguito un master
nella stessa area, con una tesi dedicata all’opera di Lobo
Antunes, e uno in scienza delle religioni. Con la Professoressa
Núbia Pereira de Magalhães Gomes (1940 -1994) ha
pubblicato numerosi saggi che analizzano aspetti della cultura
popolare da un punto di vista sociologico e antropologico, tra
cui i più recenti:Ardis da imagem : exclusão étnica
e violência nos discursos da cultura brasileira (2001),
Flor do não esquecimento :cultura popular e processos
de transformação (2002), Ouro Preto da
Palavra : narrativas de preceito do Congado em Minas Gerais (2003).
Nel 2000 ha conseguito il dottorato in Comunicazione e Cultura
presso l’Universitá Federale di Rio de Janeiro,
con una tesi dedicata alla rappresentazione della popolazione
afro-discendente brasiliana nel discorso della tradizione orale
e dei mass-media.
Dal 2000 al 2002 ha vissuto a Ginevra, per un Post-dottorato
in Letteratura Comparata con un trattato teorico e letterario
sulla tradizione della poesia orale di origine banto-cattolica
in celebrazioni sincretiche come il Congado.
Insegna ora letteratura portoghese e brasiliana all’Universitá Federale
di Juiz de Fora.
Autore di testi per bambini e poeta, per affinità tematiche
e stilistiche la sua poesia è sempre più relazionata
dai critici brasiliani a quella di alcuni autori africani di
lingua portoghese, o delle Antille francesi. Fra le ultime pubblicazioni
si ricordano: Zeosório blues : obra poética 1 (2002),
Lugares Ares : obra poética 2 (2003),Casa
da palavra : obra poética 3 (2003), As coisas
arcas : obra poética
4 (2003).
Precedente Successivo
VENTONUOVO
Copertina
|