FESTA
Wander
Piroli
Dietro il bancone, il ragazzo dalla testa rosata e con il grembiule guarda
l’omone negro con abiti puliti e rammendati, accompagnato da due bambini
dalle scarpe da tennis bianche, uno più grande e l’altro più piccolo,
ma entrambi minori di dieci anni.
I tre attraversano il salone, attentamente ma con decisione, e si dirigono
verso la stanza in fondo, dove ci sono sei tavoli deserti.
Il ragazzo dalla testa rasata va a vedere cosa vogliono. L’uomo
domanda quanto costa una birra, due guaraná e due pezzetti di pane.
- Duecentoventi.
Il negro si concentra aritmetico e conferma la richiesta.
- Le piacerebbe il pane con il sugo? – suggerisce il ragazzo.
- Come?
- Zuppare il pane nel sugo delle polpette. È molto più buono.
L’uomo guarda i bambini.
- Il prezzo è lo stesso – informa il ragazzo.
- Va bene.
I tre si siedono in uno dei tavoli, goffamente, come se lo facessero per la
prima volta nella vita.
Il ragazzo della testa rasata porta le bibite e i bicchieri, e dopo, in un
piattino, i due pani con mezza polpetta ognuno. L’uomo e (più di
lui) i bambini guardano dentro i pani, mentre il ragazzo complice si ritira.
I bambini aspettano che la mano adulta porti solenne il bicchiere di birra
fino alla bocca, poi ognuno assaggia il suo guaraná e morde
il primo boccone di pane.
L’uomo beve la birra a piccoli sorsi, osservando minuziosamente il bambino
più grande e quello più piccolo assorti nel panino e nella
bibita.
Loro non hanno fretta. Il grande uomo e suoi due bambini. E rimangono per sempre,
umani e indistruttibili, seduti a quel tavolo.
(Traduzione dal Portoghese di Julio Monteiro Martins).
L’ORIGINALE IN PORTOGHESE:
FESTA
Atrás do balcão, o rapaz de cabeça pelada
e avental olha o crioulão de roupa limpa e remendada,
acompanhado de dois meninos de tênis branco, um mais velho
e outro mais novo, mas ambos com menos de dez anos.
Os três atravessam o salão, cuidadosa mas resolutamente, e se dirigem
para o cômodo dos fundos, onde há seis mesas desertas.
O rapaz de cabeça pelada vai ver o que eles querem. O homem pergunta em
quanto fica uma cerveja, dois guaranás e dois pãezinhos.
- Duzentos e vinte.
O preto concentra-se, aritmético, e confirma o pedido.
- Que tal o pão com molho? - sugere o rapaz.
- Como?
- Passar o pão no molho da almôndega. Fica muito mais gostoso.
O homem olha para os meninos.
- O preço é o mesmo - informa o rapaz.
- Está certo.
Os três sentam-se numa das mesas, de forma canhestra, como se o estivessem
fazendo pela primeira vez na vida.
O rapaz de cabeça pelada traz as bebidas e os copos e, em seguida, num
pratinho, os doìs pães com meia almôndega cada um. O homem
e (mais do que ele) os meninos olham para dentro dos pães, enquanto o
rapaz cúmplice se retira.
Os meninos aguardam que a mão adulta leve solene o copo de cerveja até à boca,
depois cada um prova o seu guaraná e morde o primeiro bocado do pão.
O homem toma a cerveja em pequenos goles, observando criteriosamente o menino
mais velho e o menino mais novo absorvidos com o sanduíche e a bebida.
Eles não têm pressa. O grande homem e seus dois meninos. E permanecem
para sempre, humanos e indestrutíveis, sentados naquela mesa.
Wander
Piroli è nato a Minas Gerais, in Brasile, e per molti
anni ha lavorato come giornalista nel giornale O Estado
de Minas, di Belo Horizonte. Negli anni ’60 e ’70
ha avuto grande successo come autore di racconti brevissimi,
quelli presenti nelle raccolte A mãe e o filho da mãe,
A máquina de fazer amor e Minha bela putana, veri classici
di quel periodo, conosciuto nella storia letteraria brasiliana
come il Boom literário brasileiro. La sua opera dimostra
una profonda tenerezza verso la sensibilità del popolo
più umile, e dei lavoratori, creando piccoli “ritratti” dei
soprusi e delle ingiustizie che colpiscono i brasiliani più poveri
nel loro quotidiano, mentre i sentimenti più puri dell’amore,
della solidarietà spontanea, dell’amicizia e della
generosità servono da riscatto a queste umiliazioni.
Piroli è anche autore di libri per bambini molto popolari,
come O menino e o pinto do menino e Os rios morren de sede.
Successivo
Copertina
|